2
RZYZACY
Historical Romance
By HENRYK SIENKIEWICZ
Author Of "Quo Vadis," "The Deluge," "With Fire And Sword," "Pan Michael," Etc., Etc.
Translated From The Original Polish By Samuel A. Binion
Author Of "Ancient Egypt," Etc. Translator Of "Quo Vadis," Etc.
Commissioner of Education
My Dear Doctor:--
This translation, of one of the greatest novels of Poland's foremost modern writer, Henryk Sienkiewicz, I beg to dedicate to you. Apart for my high personal regard for you, my reason for selecting you among all my literary friends, is: that you are a historian and philosopher, and can therefore best appreciate works of this kind.
SAMUEL A. BINION,
New York City.
Here you have, gentle reader--old writers always called you gentle--something very much more than a novel to amuse an idle hour. To read it will be enjoyable pastime, no doubt; but the brilliant romance of the brilliant author calls upon you for some exercise of the finest sympathy and intelligence; sympathy for a glorious nation which, with only one exception, has suffered beyond all other nations; intelligence, of the sources of that unspeakable and immeasurable love and of the great things that may yet befall before those woes are atoned for and due punishment for them meted out to their guilty authors.
Poland! Poland! The very name carries with it sighings and groanings, nation-murder, brilliance, beauty, patriotism, splendors, self-sacrifice through generations of gallant men and exquisite women; indomitable endurance of bands of noble people carrying through world-wide exile the sacred fire of wrath against the oppressor, and uttering in every clime a cry of appeal to Humanity to rescue Poland.
It was indeed a terrible moment in history, when the three military monarchies of Europe, Russia, Austria and Prussia, swooped down upon the glorious but unhappy country, tor